今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
就这么任性:法国讽刺性报刊《鸭鸣报》         ★★★★
就这么任性:法国讽刺性报刊《鸭鸣报》
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2015-05-18 12:07:44
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口


《鸭鸣报》(Le Canard Enchané)是一份薄薄的只有8个版的对开张报纸,以双色印刷,纸张的质量也不太好。版面上没有照片,没有广告,也没有图表。90年来其版面设计几乎一成不变。独家新闻刊登在内页而不是头版。所有刊登的文章没有署名。报纸自己的网站也是让人跌破眼镜,极简的出现在人们眼前。在席卷西方报业的风暴中,法国报纸同样也是一片惨淡,但《鸭鸣报》却独树一帜,呈现出一派繁荣的景象。在每份报纸都梦寐以求的读者、影响力和利润三个方面,这张报纸表现良好。这份报纸以调查性报道和嘲讽性文章见长,以揭露丑闻和刻薄的喜剧风格而闻名于世。这份报纸拒绝广告。这也就意味着这张报纸仅仅依靠发行来与对手竞争。并且《鸭鸣报》是法国最可靠和最有影响的调查性新闻的来源。(以上段落来源于互联网)。

以下是《鸭鸣报》官方网站唯一的一片正式文章(其他的都是以图片形式简单记录每期报纸的头版,就是这么有个性。)

Une palme dans la cyber mare在网络泥潭漂浮的一片棕榈叶

Non, en dépit des apparences, « Le Canard » ne vient pas barboter sur le Net. Ce n’est pas faute d’y avoir été invité par des opérateurs plus ou moins bien intentionnés, et parfois par des lecteurs qui aimeraient bien lire en ligne leur hebdomadaire préféré. Et surtout, par les canetons expatriés, qui ne reçoivent parfois leur journal, à l’autre bout du monde, que plusieurs jours après la parution.尽管你们能看到这个官方网站,但“小鸭”是不会在网络上扑腾的。这不是因为没人请我们去做自己的官方网站,其实常有那些或多或少出于善意的网络工作人员劝我们,有时也有一些喜欢线上阅读到他们心头好周刊的读者,尤其是那些在国外,在世界另一端,有时发行后的好些日子才能收到的“小鸭”们。

Mais notre métier, c’est d’informer et de distraire nos lecteurs, avec du papier journal et de l’encre. C’est un beau métier qui suffit à occuper notre équipe.但是我们的职业,是通过纸张和墨,向读者提供消息,使其得以娱乐。这是一个美好的职业,值得也足够让我们的团队去好好做了。

Ce site officiel du « Canard » se limite donc, pour l’heure, à donner quelques informations pratiques, et aussi à occuper les adresses que des escrocs ont parfois tenté de détourner, en se faisant passer pour nous.这个 « 鸭鸣报 » 的官方网站现在只有限地给出一些实用信息,同时,也是为了占着这些网址,因为有些骗子尝试挪用类似我们的网址,让人们以为是我们。

Petit à petit, nous nous efforcerons d’enrichir le contenu, avec une rubrique historique, et, peut-être, un accès aux archives.一点一点地,通过历史性消息板块,及也许可对存档的查阅,我们将努力丰富网站的内容。

En attendant, le très modeste cyber-Canard vous donne donc rendez-vous, mercredi, chez votre marchand de journaux !在此期间,最“谦逊有分寸的”线上鸭鸣报:“我们约会吧!每周三,报刊亭,不见不散!”

(法语部分来自《鸭鸣报》官方网站)

或许你还想看:《法国全国性报纸有哪些?学法语不可不知》

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。  

本文作者:璐梓,爱书法不定时迷跳舞,大中华文化死忠党o(>﹏<)o,勾搭请戳这里~

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    A1法语学习小贴士:法国人的数字为什么这么奇怪?
    国新闻直播:法国学生基础为什么这么差?  04 dec 201
    类到底可以学多少种语言?竟然这么多!
    法语有多少种口音?原来法语方言这么鬼畜?!
    法国竟然这么大?!被地图骗了20年啊!
    巴黎街头惊现巨型食物!这么大怎么吃的完?!
    自打入夏以来,就独得太阳公公恩宠!原来这么热是因为
    法国人是这么吓唬烟民的!
    1954年法国人关于未来的插画:竟实现了这么多?!
    法国售货员眼中的奇葩顾客:你也这么调戏过售货员吗?

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)