今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
抗议扒手猖獗 埃菲尔铁塔周五临时关闭           ★★★★
抗议扒手猖獗 埃菲尔铁塔周五临时关闭
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2015-05-27 14:40:22
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Les touristes n’ont pas pu visiter la Tour Eiffel ce vendredi, jusqu'en fin d'après-midi. Le droit de retrait a été utilisé par ses salariés qui protestent contre la recrudescence des pickpockets sur le monument parisien, a-t-on appris de sources concordantes.周五直至下午,游客们没法登上埃菲尔铁塔。据有关部门,铁塔的员工们为抗议这座巴黎著名景点扒手的日益猖獗,而行使离岗避险权。

Dans un communiqué, les salariés de la dame de fer expliquent qu'une «majorité d'entre eux» ont choisi de «faire valoir leur droit de retrait» en raison d'une «recrudescence des agissements des pickpockets sur la Tour Eiffel et suite à plusieurs agressions et menaces».在一份声明中,铁塔员工解释道,“他们中的大部分”选择了“行使离岗避险权”,原因是“埃菲尔铁塔盗窃行为猖獗,他们因此而遭到的多次警告袭击和威胁。”

Le monument n'a «pu ouvrir ses portes au public à 9h30», précise de son côté la Société d'exploitation de la tour Eiffel (SETE), en charge de la gestion du monument. Elle déplore dans un communiqué la situation et «regrette que les visiteurs déjà présents sur le parvis soient pénalisés».负责管理铁塔的埃菲尔铁塔运营公司SETE明确说明,“无法在早上9:30开门”。公司在一份声明中对此情况表示遗憾,并“对已在广场前排队的游客们因此而造成的损失感到抱歉”。

Des mesures sont demandées要求采取行动

Les salariés disent vouloir obtenir des «garanties formelles de la part de la direction afin que des mesures pérennes et efficaces soient prises pour mettre fin à ce fléau dont sont victimes, quotidiennement, de nombreux touristes».铁塔的员工们表示,希望得到“管理层正式的保证,采取持久而有效的行动来结束这种状况,每天都有很多游客成为受害者。”

La direction ajoute être «engagée dans une coopération active et durable avec la préfecture de police qui a conduit au renforcement continu des mesures visant à garantir la sécurité du personnel et du public».公司管理层补充道,“继续与警察保持积极长期的合作,加强措施以确保工作人员和公众的安全。”

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

本文小编:Sophie,沪江法语(http://fr.hujiang.com/)资深编辑。海外生活十几年,足迹遍及世界欧亚非南北美5大洲近50个国家,真正的Globetrotter。戳这里和我一起来周游世界吧~。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    反对恐同:加拿大总理上演男男亲吻抗议奥兰多枪击案
    法国司法部长Christiane Taubira宣布离职:抗议褫夺恐
    法国新闻直播:埃菲尔铁塔员工抗议附近成为犯罪重灾区
    出租车巴黎大抗议:法国将禁用打车软件Uber
    奇闻:抗议者涌入法国电视直播间!
    为抗议自驾车竞争,巴黎出租车司机大罢工
    法国一小镇拒绝纳税 抗议网速过慢
    简易法语新闻20140103 - 埃及多地再次发生抗议示威活动
    法国新闻直播:西班牙官方反对堕胎引发抗议  22 dec  
    法国上调“马税”惹骑士巴黎街头抗议

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)