今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
圣马丁运河旁的不文明行为:垃圾和噪音           ★★★★
圣马丁运河旁的不文明行为:垃圾和噪音
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2015-07-23 15:48:58
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Le Canal Saint-Martin, situé entre le 10e et le 11e arrondissement est l’un des lieux les plus prisés des Parisiens.位于10区和11区中间的圣马丁运河是巴黎人最喜欢的地方之一。

Mais depuis 2014, le Tumblr Welcome to Canal Saint Martin veut démontrer la saleté et les incivilités des passants. Comme cette photo postée le 19 décembre 2014 qui montre que «certains ont laissé des petits cadeaux.»但是从2014年以来,网上就po出了运河的肮脏和人们的不文明行为。比如12月19号的这张《有人给运河留下了小礼物》

Marion, 32 ans. Elle fait partie d’un groupe de riverains qui souhaitent voir leur quartier plus propre et moins bruyant la nuit. Elle explique à BuzzFeed France :Marion是一名32岁的沿岸居民,她希望附近社区能变得更干净,晚上少一点噪音。她跟Buzzfeed法国版这样解释说:

«J’habite dans le coin depuis 13 ans mais je vis dans une rue perpendiculaire au Canal Saint-Martin depuis un an. Et même si je suis au sixième étage, j’entends tout ce qu’il se passe là-bas. Une nuit, après 3h du matin, j’ai entendu un vacarme comme si on était un soir de match. En fait, une personne avait sauté dans le canal et ses potes l’applaudissaient. Impossible de fermer l’oeil avec mon copain. Et ce n’est qu’un exemple parmi tant d’autres…»我在附近住了13年,这一年住在垂直于运河的街区。尽管我住在6楼,还是会听到楼下发生的事情。有天晚上3点,我听到像是比赛之夜的噪声。原来是有人跳到了河里,他的朋友们在鼓掌。我和男友根本无法入睡,而且这根本就是常事。

其他居民也在抱怨:

«Ils emmènent des enceintes, font péter la musique et font la fête comme s’ils étaient dans un bar ou en boîte.»他们带来音响,大声放音乐。像是把这儿当成酒吧夜总会了。

Sur le compte Facebook on trouve également des vidéos comme celle-ci postée le 30 juin dernier, où l’on entend des fêtards à 2h30 du matin. Ou ce riverain qui met du rap très fort à 5h du matin et jette sa bouteille dans le canal.Facebook上可以不少如6月30日放上的视频,其中凌晨2点半还在这里聚会的人们,还有早上5点大声放说唱音乐,并且把饮料瓶扔进了河里。

Marion ajoute que le maire du 10e arrondissement, a bien entendu leurs revendications mais que «rien de concret» n’est né.Marion补充说,10区区长已经听取了他们的要求,但是没有采取任何有效的措施。

Un arrêté préfectoral a été mis en place il y’a 2-3 ans et qui interdit la vente à emporter d’alcool et sa consommation sur la voie publique de 21h à 7h du matin. Quelques panneaux bisounours ont été installés. Ils indiquent que par exemple l’amende encourue est de 35 euros, ou qu’il ne faut boire d’alcool. Mais les gens ne sont pas verbalisés.2、3年前曾出示过一项禁令:禁止在21点到早上7点间在公共场所销售、携带酒精及饮酒。也放置了几个无足轻重的指示牌,告知人们违反禁令将处以35欧的罚款。但没人受过处罚。

Il faut que chacun soit responsable, bien sûr il y aura des amendes, mais il faut beaucoup de civisme. Il faut que chacun comprenne que si tout le monde laisse ses bouteilles en plastique et ses déchets (…) on dégrade considérablement notre espace commun.人们应该对自己的行为负责。当然可以有处罚,但是更应该有文明。如果所有人都留下塑料饮料瓶和垃圾,公共场所会受到很大的破坏。

运河的历史:

说起运河的历史,还得从十九世纪说起。因为城市人口的日益增长,塞纳河河水不仅受到了严重的污染,而且还出现了运输过于繁忙而不敷使用的问题。经过几番周折和多方筹备,终于在1822年开始了运河的开建工程,这一工程一修就花了四年的时间,直到1825年新运河才经国王查理五世揭幕后正式投入了使用。

为了解决巴黎人的饮水问题和缓解塞纳河运输的压力,1802年,时任巴黎第一公使的拿破仑决定将巴黎几百公里外的水引进来。此后,这条拥有4.5公里长的圣马丁运河在与巴黎北部的另外几条运河连接后形成了长达130公里的水系。不仅为巴黎带来了洁净的水源,而且航行其间的货船还为巴黎人带来了如木炭、谷物等等生活物品。随着公路和铁路的不断发展,运河的价值逐渐减退下来,随之而来的便是沿河岸的工厂、仓库以及工人的相继搬离。

1993年,巴黎市政府将其列为 历史性保护建筑,使得运河从此得到应有的保护。今天,从圣马丁运河流入的水主要供巴黎市区清洗街道和浇灌植物之用。

圣马丁运河上有九个水闸,其中包括四个双闸和一个单闸,这些闸门起着运河中来往船只能够顺利通行的作用。 桥墩下共有36个通风孔,阳光透过洞孔洒落在水面上,美不胜收。运河区近几年一直很热闹,挤满了来来往往的艺术家、设计师。这里充满年轻气息且富有创意,越来越多咖啡厅、酒吧、艺廊和小设计师的服装饰品店沿着风景如画的运河而修建,远离喧闹的旅游区。

置身艺术街区, 一贯卖萌搞笑的人也能变得娇羞清新起来,变身文艺小青年。这处绝佳的水边场所,是巴黎人外出野餐、阅读、散步以及 谈情说爱的完美场所。河岸边有弹吉他的年轻人,牛仔裤布衫,歌声四溢,四下是东倒西歪躺着晒太阳的人。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)整理翻译原创,转载请注明出处。

本文小编:小朱,法语编辑。爱好遛狗,学外语,啃厚书。勾搭戳这里~

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    海风的声音:游学之圣马洛篇
    法语谚语故事:马丁神父“大意失荆州”
    法国文学大师盘点:马丁.杜加尔
    圣马丁东方海滩裸泳 租长椅晒太阳

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)