今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国公司集资:让所有非洲人喝到干净饮用水           ★★★★
法国公司集资:让所有非洲人喝到干净饮用水
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-01-29 08:49:47
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Une entreprise française veut offrir de l'eau potable à tous les Africains

一家力图给所有非洲人提供饮用水的法国公司

Une campagne de financement participatif espère réunir un million d'euros en dons pour installer des systèmes de filtration de l'eau polluée dans onze pays d'Afrique.

这场集资活动希望能够筹集100万欧元善款,为了能在非洲的11个国家建立起污染水过滤系统。

L'objectif est ambitieux, les chiffres donnent le tournis. Une campagne de financement participatif, lancée sur la toute jeune plateforme It's about my Africa mercredi 20 janvier, veut collecter des fonds pour offrir un accès à l'eau potable à quelque 120 millions d'Africains qui en sont aujourd'hui dépourvus. Pour parvenir à ses fins, la plateforme s'est associée à l'entreprise toulousaine Sunwaterlife, qui a développé Aqualink, un système de purification de l'eau pour la rendre potable.

目标是远大的,但同时这些数据也让人瞠目。这场集资活动,由一个年轻的平台“关于我的非洲“在本周三1月20日所发起,意在筹集基金去帮助1.2亿正遭受苦难的非洲人,使他们能有干净的饮用水可喝。为了达到最终目的,这一平台与一家图卢兹公司”阳光水生活“合作,该公司已开发出一套名为Aqualink的系统,能够净化水并将其转化成可饮用水。

Ce dispositif, autonome et mobile, traite et purifie l'eau douce polluée, «quelle que soit sa source», promet l'entreprise. Différents filtres permettent de la débarrasser des éléments responsables de certaines maladies comme le choléra. L'alimentation électrique de la pompe est assurée par des panneaux photovoltaïques, rendant le dispositif complètement autonome. L'entreprise, déjà présente en Afrique, est un partenaire de choix pour It's about my Africa. «Sunwaterlife possède son propre réseau de partenaires sur le continent africain, afin de gérer l'installation des dispositifs mais aussi leur entretien et le suivi des pompes», explique Thomas Kacou, fondateur de la plateforme de financement participatif dédiée aux projets à destination de l'Afrique.

该公司表示:该装置是自发运作的,并且可移动,不管水的来源如何,它总能够将被污染的水净化。不同的过滤器则会过滤掉许多致病物质并摆脱疾病,比如霍乱。光电面板则保证了电子水泵的供水,因此该装置完全可以实现自发运作。作为一家已在非洲露面的公司,它也是“关于我的非洲“的合作伙伴。Thomas Kacou,作为一个针对非洲问题的平台的创始人,他解释道:”在设备的安装、维护,以及水泵的监测等方面,‘阳光水生活’公司无疑是我们面向非洲大陆非常合适的合作伙伴。“

Un milliard d'euros pour régler le problème de l'eau potable en Afrique

为了解决非洲的饮用水问题,需要10亿欧元

Selon les calculs réalisés par It's about my Africa à partir de données de la banque mondiale, il faudrait plus d'un milliard d'euros pour installer et entretenir le million d'Aqualink nécessaires. Un montant trop élevé pour être atteint lors de la seule campagne de financement participatif, la loi fixant le plafond des sommes récoltées à un million d'euros. «Le milliard d'euros est un objectif symbolique», reconnaît Thomas Kacou. «Nous espérons récolter un million d'euros et compléter ensuite grâce à des partenariats financiers», encore à trouver.

跟据世界银行所提供的数据,“关于我的非洲”计算得出,一百万个Aqualink系统是必备的,而为了安装和维护这些装置,至少需要10亿欧元。仅仅靠这一个集资运动,10亿欧元的高额基金是难以筹到的,而且相关法律规定,最高筹资金额不得超过一百万欧元。Thomas Kacou表示:”10亿欧元只是一个象征性的目标,我们只希望能够筹集一百万欧元,而其他部分就要指望其他合作者。“

Plusieurs paliers sont présentés sur la page de la campagne: avec 10.000 euros, l'entreprise toulousaine pourra intervenir dans deux pays auprès de 1000 personnes, tandis qu'avec un maximum d'un million, ce sont 100.000 personnes dans 11 pays qui auront accès à l'eau potable. Quel que soit le montant récolté, Thomas Kacou promet que les Aqualink pourraient être installés «sous deux mois» après la fin de la campagne, le 20 février.

越来越多的进展被展示在该活动的页面之上:只有一万欧元的话,这家图卢兹公司将为两个国家约1000人进行设备安装,而最多能达到一百万欧元时,那11个国家约十万人能够饮用到干净的水。Thomas Kacou表示,不管最后能筹集到多少钱,Aqualink系统的安装将会在两个月后的活动结束时停止,也就是2月21日。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)