今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
美国小女孩在得知奥巴马即将离任之后……           ★★★★
美国小女孩在得知奥巴马即将离任之后……
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-02-27 10:33:15
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

近日,一个美国黑人小女孩大哭的视频在网上疯传,而让她嚎啕大哭的原因竟然是美国总统奥巴马即将离任……

Cette fillette américaine pleure déjà le départ de Barack Obama

这个美国小女孩已经在为奥巴马的离任而哭泣了

Le deuxième et dernier mandat de Barack Obama prendra fin le 20 janvier 2017 avec l'investiture du prochain président des États-Unis. Un départ qui ne fait pas que des heureux. C'est le cas de cette petite Américaine qui explose en sanglots en apprenant que Barack Obama quittera bientôt la Maison-Blanche.

美国总统奥巴马的第二任也是最后一任任期将于2017年2月20日,伴随着下一任总统的就职仪式而结束。他的离开并不是一件让所有人都开心的事。对于这个美国小女孩而言就是这样,她在得知奥巴马不久就要离开白宫的消息之后突然大哭起来“。

« Samedi matin, juste avant de partie à la gymnastique, mon bébé a découvert que le président Barack Obama ne sera bientôt plus à la tête de l'État ! Il a toujours été le président depuis qu'elle est née et son anniversaire est aussi le 4 août (NDLR : comme Barack Obama) !! Mon pauvre bébé !! », s'émeut sur sa page Facebook Caprina D Harris qui a publié la vid2o de sa fillette.

“星期六早上,就在去体操训练之前,我的宝贝发现奥巴马总统马上就不再是国家元首了!自从她出生以来奥巴马就一直是总统,而且她的生日也是8月4号(编者注:和奥巴马一样)!!我可怜的宝贝儿!!”Caprina D Harris 在Facebook上发布了她女儿的视频并且感动的说道。

Plus de 2 millions et demi d'internautes ont été touchés par la crise de larmes de la petite fille. Cette vague d'émotion est remontée jusqu'à la Maison-Blanche et le président a tenu à consoler l'enfant.

超过两百五十万的网友被这个小女孩决堤的眼泪所感动。这一波感动的浪潮一直涌动到了白宫,连总统都想要安慰这个孩子。

« Caprina, dites-lui de sécher ses larmes parce que je ne vais nulle part. Quand j'aurai quitté la Maison-Blanche, je serai toujours un citoyen tout comme elle. Et quand elle grandira, elle pourra s'engager à mes côtés. En attendant, j'attends sa lettre et nous pourrons toujours fêter nos anniversaires en même temps. »

“Caprina,告诉她让她擦干眼泪,因为我哪里都不会去。当我离开的白宫时候,我仍然是个美国公民,就像她一样。等她长大了,她可以在我的身边一起工作。同时,我会等着她的来信,我们永远可以一起庆祝我们的生日!”

Cet échange de messages a été liké par Malia Obama qui a déclaré : « Merci pour tout cet amour et votre soutien ». Ce commentaire a lui-même déclenché des centaines de mots de soutien de la part de personnes qui regrettent déjà le président Obama. 

奥巴马的女儿玛利亚给这段对话点了赞,并且留言:“感谢你全部的爱和支持”。光这条评论本身就赢得了上百条来自那些已经开始惋惜奥巴马离去的人的支持留言了。

En pleine période du Black History Month qui célèbre l'histoire des Noirs américains, le couple présidentiel a reçu de nombreux témoignages d'affection et d'admiration de la part d'Afro-Américains. Ce week-end, Barack et Michelle ont même fait quelques pas de danse avec une citoyenne de 106 ans, Virginia McLaurin, qui rêvait d'être invitée à la Maison-Blanche pour les saluer. Comme le montre la vidéo diffusée sur YouTube, le premier président noir des États-Unis a toujours le soutien de milliers de fans, de 7 à 106 ans.

在纪念美国黑人历史的活动“Black History Month”期间,总统夫妇收到了很多来自非洲裔美国人的喜爱和赞美。这周末,奥巴马和米歇尔还与一名106岁的美国公民Virginia McLaurin在白宫共舞。这位美国公民曾梦想被邀请到白宫向总统夫妇致敬。正如YouTube上发布的视频所示,这位美国第一位黑人总统仍然拥有众多粉丝的支持,他的粉丝们的年龄跨度从可以7岁到106岁。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)石头原创翻译,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国小学生模仿法国总统大选,太萌了!
    法国小常识:巴黎,你的名字怎么来的?
    法国新闻直播:美国犹他州的福利房政策如何?  15 mar
    法国小镇:莫奈的家乡吉维尼小镇
    法国小镇现实版《漫长的婚约》:Les Ventes背后的爱情
    《非正式会谈》《天天向上》法国小哥宋博宁:他的中文
    好听的法语歌:Gamine 小女孩
    简易法语新闻 20170220-美国副总统彭斯到访布鲁塞尔
    朗普正式就任美国总统:法国人怎么看?
    017法国小姐:圭亚那小姐荣获桂冠

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)