今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法媒炸开了锅:女翻译加来“丛林”遭性侵           ★★★★
法媒炸开了锅:女翻译加来“丛林”遭性侵
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-11-01 17:03:29
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

     据法国Boulogne-sur-Mer (Pas-de-Calais)检察院的消息,一名38岁的普什图语女翻译员,于10月17日周一到18日周二夜间在加莱难民营附近遭持刀歹徒性侵,据初步判断,三个作案者均为阿富汗籍偷渡人员。

       

L'interprète d'un journaliste en reportage pour france 5 violée aux abords de la "jungle" de Calais

为法国五台采访过程中,一位记者的跟随女翻译在加莱难民营附近被性侵

Une interprète en pachtoune qui accompagnait un journaliste freelance de télévision, qui travaillait pour france 5, dans la "jungle" de Calais a été violée dans la nuit du lundi 17 au mardi 18 octobre. Ce viol a été commis par un migrant, a indiqué le parquet de Boulogne-sur-Mer (Pas-de-Calais).

一位为法国五台工作的普什图族 (阿富汗)女翻译,陪同一位自由撰稿的电视记者,于10月17日周一到18日周二夜间在加莱难民营被性侵。Boulogne-sur-Mer(Pas-de-Calais大区)的检察官指出,这起性侵案件是一由难民实施的。

Entre 2 heures et 3 heures, ces deux personnes réalisaient "depuis plusieurs semaines" un reportage pour france 5 sur les mineurs isolés dans la "jungle" de Calais lorsqu'ils ont été pris à partie par trois Afghans, " trois migrants selon les déclarations des victimes" aux abords du camp. Ceux-ci ont d'abord voulu voler leur matériel, selon le parquet.

在两点到三点钟之间,当他们被三个阿富汗人袭击的时候,这两位人员正在为法国五台进行了“为期数周”的采访,是关于加莱难民营的孤身儿童方面的内容,“根据受害者声明,(作案者)应该是三个难民”,地点在难民营附近。根据检察官的消息,他们首先想窃取他们的设备。

Un rapport sexuel sous la menace d'un couteau

用刀胁迫进行性侵

Puis, l'un des trois individus a obligé l'interprète à avoir un rapport sexuel sous la menace d'un couteau, tandis que les deux autres maintenaient à distance, également avec un couteau, le journaliste de 42 ans. Lorsque les trois personnes les ont laissé partir, le journaliste et son interprète se sont rendus au commissariat de Calais. L'interprète de 38 ans, originaire d'Afghanistan, a été prise en charge par le CHR de Calais.

然后,在三个难民中的一个人用刀胁迫女翻译进行了性侵,而其他两个人在远处,也都拿着刀控制住42岁的记者。当他们三个人让两位受害者离开的时候,他们俩来到了加莱的警察局。女翻译38岁,来自阿富汗,已经送到加莱的地区医院中心来看护。

Les trois agresseurs sont toujours recherchés, selon le parquet qui précise qu'une enquête a été ouverte confiée à l'antenne locale de la PJ.

根据检察官的消息,三个作案者的搜查工作一直在进行。他还明确指出,公开的调查已经委托给当地的警察分局来处理。

La victime est toujours hospitalisée, elle doit être entendue dans la journée. Le journaliste, choqué, n'avait pas encore été entendu en fin de matinée. "L'interprète a reconnu la langue des agresseurs, et selon nos premiers éléments cela ressemble à la filière de passeurs afghans", précise le parquet à franceinfo.

女翻译受害者还一直在住院状态,需要一天的时间来恢复。记者受到了惊吓,在上午结束的时候都还没平复过来。“女翻译识别出了作案者的语言,根据我们的初步信息,他们和阿富汗的偷渡人员的特征相像,”检察官对franceinfo机构指出。 

下面是法国人的评论:

持负面态度的

这是令人悲伤的,但是……这正好反映出了丛林法则!

这片“丛林”,属法外之地,本来就不应该存在!

这只是个例,在几个月后,五花八门的恶性事件会在法国和欧洲以三倍的速率增长。

高级黑

我很遗憾的向你宣布,性侵也不会被认为是应该剥夺难民诉求“爽”的权利的理由……我们的权利多么美妙。

应该在接待的村镇里给他们提供充气娃娃o(╯□╰)o

对政府政策有非议的

大部分法国人为此投票了近40年,现在他们收获了选择的苦果,这都是毋庸置疑的。

2017年好好投票

  

像很多的政客那样说的,他们忽略了社区建设的问题,而这关乎到幸福认同问题。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法媒看中国:太极会进入世界文化遗产吗?
    法媒惊呆:中国偶像“少年团”实际上由女生组成?
    法媒热议:上海夫妇掀离婚购房潮
    法媒报道中国争议:宜昌党员带头生二胎
    法媒关注中国“情妇劝退者”:劝退一个情妇6万欧
    法媒新发现:站着工作效率更高喔
    法媒看电影:电影导演圈的“拼命三郎”排行榜
    法媒看世界:我们现在身处于第四次工业革命之中!
    法媒看中国:大型反腐题材电视剧《人民的名义》
    法媒看环保:野生虎数量一百年来首次不减反增

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)