广告位招租(210*60)
8元/周;30元/月
电话:028-80930893
设为首页
加入收藏
网站地图
今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语论坛 | 服装商城 | 川师法语 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2008年4月30日]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送118期  [admin  2007年11月7日]        
| 新闻 |  语法 |  词汇 |  阅读 |  写作 |  翻译 |  专业四级 |  公共四级 |  TEF考试 |  考研法语 |  法语歌曲 |  法语电影 |  其他免费 | 
| 商务法语 |  旅游法语 |  交际法语 |  日常信函  | 法语字典 |  在线学习 |  学习心得 |  疑难解答 |  法语招聘 |  法语求职 |  留学法国 | 
| 外语沙龙 |  英语沙龙 |  德语沙龙 |  西语沙龙 |  韩语沙龙 |  日语沙龙 |  俄语沙龙 |  意语沙龙 | 葡语沙龙 |  瑞语沙龙 |  阿语沙龙 |  
广告位招租(210*60)
6元/周;22元/月
电话:028-80930893
广告位招租(210*90)
7元/周;25元/月
电话:028-80930893
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 法语学习 >> 法语在线学习 >> 正文 用户登录 新用户注册

法 语 工 具

法语学习网址收藏
免费制作个人简历
免费法语在线词典
法语网页在线翻译
免费法汉汉法词典
免费英语在线词典
免费法语广播收听

最 新 文 章

 功夫之王在线观看-电影下载-
 学习法语26个字母歌(儿童版
 法国最受欢迎电影32首主题曲
 中国国歌《义勇军进行曲》的
 《新无国界法语》mp3课文下载
 [分享]《法语》第一册学习笔
 法语资料《法语学习基础教程
 《法语语音速成》-课文录音m
 北京人民广播电台《法语三百
 [法语歌曲专辑]21首mp3歌曲免

最 新 推 荐

相 关 文 章

中国诗词古训法语说法9
中国诗词古训法语说法8
中国诗词古训法语说法7
中国诗词古训法语说法6
中国诗词古训法语说法5
中国诗词古训法语说法4
中国诗词古训法语说法3
中国诗词古训法语说法2
中国诗词古训法语说法1
公共法语练习参考答案以

最 新 调 查

    你经常访问的法语学习网站有哪些?
法语沙龙monfr.com
法语法国myfrfr.com
咪咪学法语mimifr.com
留学法国在线studyfr.com
看看法国sinofrance.com
法语时空fayu.net
法语学习联盟fayu.cn
其他

  
    你学法语的目的是什么?
为了去法国留学
为了移民加拿大
个人兴趣
大学二外法语
专业法语
职称晋升
涉外工作需要
其他

  
快来投出自己关键的一票吧!

法 语 论 坛



公共法语课文全文[中法对照]第50课         
公共法语课文全文[中法对照]第50课
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2005-8-25 20:03:22
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Leçon 50

TEXTES

I. UN MOMENT DIFFICILE

On devait atterrir à cinq heures quarante à Brentford. Ruth regarda sa montre, fit une tournée, serrant les courroies de ses passagers.

« Qu’est-ce qu’il y a encore ? murmura M. Taylor, un passager.

——Nous allons atterrir, dit Ruth. »

Il soupira profondément comme s’il se réveillait. Mais ils n’atterrirent point ; l’avion prenait de plus en plus de hauteur, se mit sur le côté et tourna en rond. Le signal lumineux de l’avant s’éclairant, Ruth s’approcha du poste de pilotage et en trouvrit la porte :

« Qu’est-ce qui se passe ? demanda-t-elle tout bas.

——Rien, dit Spencer. Nous ne pouvons pas atterrir. »

Le signal lumineux s’éclaira de nouveau. « Quoi ? demanda-t-elle.

——Nous avons perdu le radioguidage. Patience ! » dit Spencer.

Lorsqu’elle se retourna, elle rencontra le visage de Taylor ; elle eut l’impression qu’il avait entendu ce qu’avaient dit les pilotes ; elle fit sa tournée, déliant les courroies.

« Nous avons un peu de retard », dit-elle calmement. Elle s’en alla dans la cuisine et fit réchauffer du café qu’elle avait gardé. Le café prépare, Ruth reparut devant les passagers. « Café ? Cigarettes ? » demanda-t-elle, circulant avec les tasses qui s’entrechoquaient.

« Quand donc arriverons-nous ? demanda une dame âgée.

——Dans quelques minutes. Du café ? » proposa-t-elle.

Vingt minutes passèrent. Trente minutes. Les passagers s’agitaient. Ruth avait l’impression qu’ils se mettraient à crier ou à prier au moment même où elle, Ruth, cesserait de sourire. La vieille dame se rongeait les ongles, le monsieur qui avait mal au coeur demanda un verre d’eau d’une voix étranglée. Le signal lumineux reparut …

Les voyageurs un peu calmés, Ruth se rapprocha du poste de pilotage.

« Comment se comportent les passagers ? demanda Spencer.

——O.K. Tout va bien », dit Ruth, aussi gaiement qu’elle put.

Tous savaient maintenant que l’avion avait dévié de sa route habituelle. Mais ils se tenaient avec un sourire crispé, cramponnés aux bras des fauteuils.

« Le terrain de secours, dit Spencer. On peut voir les lumières. »

Les moteurs stoppèrent et l’on descendit à travers l’épaisse couche de vide.

VOCABULAIRE

atterrir vi. to land

la tournée round

la courroie strap

murmurer vi. to murmur

profondément adv. deeply

ne … point no, not

l’avion m. aeroplane

la hauteur height

le côté side

le signal signal

lumineux-se a. luminous

l’avant m. front

le poste de pilotage control cabin

bas adv. low

entrouvrir vt. to half open

le radioguidage radio-guidance

le pilote pilot

délier vt. to untie

réchauffer vt. to warm up

s’entrechoquer v. to knock against each other

âgé-e a. aged

s’agiter v. to get agitated

ronger vt. to gnaw

l’ongle m. nail

étranglé-e a. choking

calmer vt. to calm

se comporter v. to behave

gaiement adv. gaily

dévier vi. to deviate

habituel-le a. habitual

crispe-e a. contorted

crampàonné-e p.p. 紧紧抓住

le bras arm

le fauteuil armchair

le secours rescue, aid

stopper vi. to stop

la couche layer

vide n.a. void



II. HISTOIRE DE PLUME

A Paris, un homme à lunettes entra à la poste pour envoyer un télégramme. Il prit une formule et rédigea son texte avec une mauvaise plume d’oie que l’employée lui avait donnée.

Le texte écrit, il leva la tête, sourit à la demoiselle qui se trouvait de l’autre côté du guichet et lui demanda :

——Ce n’est pas une plume de l’âge de La Fontaine ?

——Pour les renseignements, allez au guichet N Il, lui répondit la demoiselle.

VOCABULAIRE
les lunettes f. glasses

la formule form, formula

rédiger vt. to draw up, to write

l’oie f. goose

du côté de prep. by the side of

le guichet ticket window



GRAMMAIRE

独立分词从句:

与英语的分词独立结构,用作状语时,可以有自己的主语,这种独立主句的结构。

1.用法:现在分词、过去分词及复合过去分词均可构成独立分词从句,该从句的主语一般由名词表示,放在分词前。

La pluie ne cessant pas (not stopping), il décida de rester à l’hôtel.

Les examens terminés (finished), les étudiants sont partis en vacances.

Alexandre Dumas ayant dessiné (having drawn) un champignon, le garçon sourit et s’en alla.

(复合过去分词中)现在分词étant常被省略:

La neige (étant) tombée (having fallen) toute la nuit, la terre devint toute blanche.

2.职能

独立分词从句作主句谓语的状语,可以表示时间、原因、条件等。

1)表示时间:

Le père sorti (having left) , les enfants commencèrent à jouer dans sa chambre.

La lettre écrite (written), elle est allée à la poste pour l’envoyer.

2)表示原因:

La nuit tombant (falling), ils ont dû rester dans un petit village.

Le chat parti (having left), les souris dansent.

3)表示条件:

Le temps le permettant (permitting), nous ferions une excursion en montagne.

Cette erreur évitée (avoided), l’accident ne serait pas arrivé.



参考译文

第50课

I 生死未卜的一刻

飞机应当5点40分降落在布伦特福。露丝看了看表,于是在机舱里兜了一圈,给旅客们系好了安全带。

“还有什么事吗?”旅客泰勒先生喃喃地问。

“我们要降落勒,”露丝说。

他如梦初醒似地重重呼了一口气。然而,他们根本没有降落;飞机越飞越高,侧着身兜了一圈。机舱前面的号灯亮了,露丝走近驾驶舱,把门推开一半:

“发生什么事?”她低低地问。

“没什么事,”斯宾塞说,“我们没法降落。”

号灯又亮了。“怎么?”她问。

“无线电导航不见了。别着急!”斯宾塞说。

当她转过身来的时候,看见泰勒的脸;她感到他似乎听到了驾驶员的谈话。她在机舱里兜了一圈,把安全带解掉。

“飞机有些误点,”她平静地说。她走进厨房,热一热手边的咖啡;等咖啡好了,露丝又出现在旅客面前。“要咖啡?要香烟?”她边问边拿着杯子。杯子相互碰撞着。

“那我们什么时候到呢?”一位上了年纪的妇女问。

“再过几分钟。要咖啡吗?”她提议。

过了20分钟。又过了30分钟。旅客们骚动起来;露丝感到如果她一旦收敛起笑容,大家就会立刻叫喊起来或者提出请求。老妇人咬着手指,那位有恶心的先生用沙哑的声音要了一杯水。号灯又亮了……

旅客们安静了些,露丝走近驾驶舱。

“旅客们情绪怎么样?”斯宾塞问。

“OK,一切正常,”露丝尽可能愉快地说。

这时,大家都知道飞机偏离了正常航道。大家脸上挂着僵硬的微笑,两手抓紧着座椅的把手。

“紧急降落场,可以看到灯光了,”斯宾塞说。

发动机停止了轰鸣,飞机穿过高空向机场降落了。



II 鹅毛笔的故事

在巴黎,有一个戴眼镜的男人走进邮局想发电报。他拿过一张电报纸,用邮局职员递给他的一支蹩脚的鹅毛笔起草电文。

写完电报,他抬起头,向窗口另一边的小姐笑了笑,问道:

“这支笔不是拉封丹时代的吧?”

“问讯,请到11号窗口。”小姐答道。

没找到针对您问题的答案?对此我们深表歉意,希望在我们为您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的内容

Google

百度上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第50课
搜狗上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第50课
Google上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第50课
有道上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第50课
yahoo上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第50课

---------------------------------------------------------------------------------------------

●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

---------------------------------------------------------------------------------------------

文章录入:fabienyang    责任编辑:fabienyang 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    英 语 沙 龙

    德 语 沙 龙

    西 语 沙 龙

    韩 语 沙 龙

    日 语 沙 龙

    俄 语 沙 龙


    意 语 沙 龙

     



    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)
    广告位招租(210*60)
    5元/周;20元/月
    电话:028-80930893