广告位招租(210*60)
8元/周;30元/月
电话:028-80930893
设为首页
加入收藏
网站地图
今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语论坛 | 服装商城 | 川师法语 | Version francaise | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2008年4月30日]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送118期  [admin  2007年11月7日]        
| 新闻 |  语法 |  词汇 |  阅读 |  写作 |  翻译 |  专业四级 |  公共四级 |  TEF考试 |  考研法语 |  法语歌曲 |  法语电影 |  其他免费 | 
| 商务法语 |  旅游法语 |  交际法语 |  日常信函  | 法语字典 |  在线学习 |  学习心得 |  疑难解答 |  法语招聘 |  法语求职 |  留学法国 | 
| 外语沙龙 |  英语沙龙 |  德语沙龙 |  西语沙龙 |  韩语沙龙 |  日语沙龙 |  俄语沙龙 |  意语沙龙 | 葡语沙龙 |  瑞语沙龙 |  阿语沙龙 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 法语学习 >> 法语在线学习 >> 正文 用户登录 新用户注册

法 语 工 具

法语学习网址收藏
免费制作个人简历
免费法语在线词典
法语网页在线翻译
免费法汉汉法词典
免费英语在线词典
免费法语广播收听

最 新 文 章

 功夫之王在线观看-电影下载-
 学习法语26个字母歌(儿童版
 法国最受欢迎电影32首主题曲
 中国国歌《义勇军进行曲》的
 《新无国界法语》mp3课文下载
 [分享]《法语》第一册学习笔
 法语资料《法语学习基础教程
 《法语语音速成》-课文录音m
 北京人民广播电台《法语三百
 [法语歌曲专辑]21首mp3歌曲免

最 新 推 荐

相 关 文 章

中国诗词古训法语说法9
中国诗词古训法语说法8
中国诗词古训法语说法7
中国诗词古训法语说法6
中国诗词古训法语说法5
中国诗词古训法语说法4
中国诗词古训法语说法3
中国诗词古训法语说法2
中国诗词古训法语说法1
公共法语练习参考答案以

最 新 调 查

    你经常访问的法语学习网站有哪些?
法语沙龙monfr.com
法语法国myfrfr.com
咪咪学法语mimifr.com
留学法国在线studyfr.com
看看法国sinofrance.com
法语时空fayu.net
法语学习联盟fayu.cn
其他

  
    你学法语的目的是什么?
为了去法国留学
为了移民加拿大
个人兴趣
大学二外法语
专业法语
职称晋升
涉外工作需要
其他

  
快来投出自己关键的一票吧!

法 语 论 坛



公共法语课文全文[中法对照]第51课         
公共法语课文全文[中法对照]第51课
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2005-8-25 20:04:26
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口




Leçon 51

TEXTES

I. RENARD ET LES PECHEURS DE POISSONS

C’était au temps de l’hiver ; Renard était dans son logis, pauvre de provisions. Voulant chercher de quoi manger, il sortit et s’assit le long d’une route, tendant le cou de tous côtés, espérant quelque aubaine. Il fut très joyeux de voir s’avancer une charrette conduite par deux marchands qui venaient de la mer et rapportaient des poissons, et aussi des anguilles qu’ils avaient achetées en passant par les villages.

Renard, les voyant, s’éloigna par des chemins détournés, et loin devant eux, se coucha au milieu de la route. Il s’était donné l’air d’un mort, les yeux clos, les dents serrées, retenant son haleine.

Le premier des marchands qui le remarqua dit à son compagnon :

« Voilà un chien ou un renard !

——C’est un renard, cria l’autre ; descends vits : prends-le ; gare qu’il ne t’échappe ! »

Tous deux s’élancent et arrivent à Renard, qui, étendu sur le dos, ne bouge pas. Ils le retournent de tous côtés. « Il vaut bien trois sous, dit l’un.

——Bah ! dit l’autre, il en vaut au moins quatre : vois comme la gorge est belle et blanche. Mettons-le sur notre charrette. »

Et ils continuent leur route en se réjouissant de la trouvaille : »Ce soir, à la maison, disaient-ils, nous l’écorcherons. »

Ainsi parlaient-ils ; mais Renard ne faisait qu’en rire. On l’avait jeté sur le ventre, par-dessus les paniers. Tout doucement il tira des paniers quelques poissons, qu’il mangea de grand appétit, sans demander sel ni sauce. Puis il en tira trois anguilles. Il s’agenouilla pour bien choisir son moment, s’avança un peu, et enfin se lança au milieu de la route. Une fois en bas, il cria aux marchands : « Adieu ! J"emporte un peu d"anguilles, et je vous laisse le reste. »

Les marchands furent bien étonnés que le renard fût vivant. Ils regardèrent derrière eux : il était trop tard ! Ils descendirent pour l’attraper, mais Renard ne les avait pas attendus : il fallait qu’il eût le temps de s’enfuir au loin.



D’après Le roman de Renard

VOCABULAIRE

le renard fax

pêcheur-se n. fisherman

le logis home, house

tendre vt. to stretch

le cou neck

de tous côtés adv. on all sides

l’aubaine f. windfall

joyeux-se a. joyful

s’avancer v. to move forward

la charrette cart

rapporter vt. to bring back, to report

l’anguille f. eel

s’éloigner v. to go away

détourné-e a. roundabout

clos-e a. closed

serré-e a. tight, clenched

l’haleine f. breath

gare ! interj. Look out ! mind

s’élancer v. to spring, to rush

étendu-e a. outstretched

le dos back

bouger vi. to budge, to move

le sou “苏”,旧法郎单位

bah ! interj. 啊!呜!

la gorge throat

se réjouir (de) v. to rejoice

la trouvaille lucky find

écorcher vt. to flay

le ventre belly

par-dessus prep. over

le panier basket

le sel salt

la sauce sauce

s’agenouiller v. to kneel

se lancer v. to rush

adieu interj. Adieu, good-bye

attraper vt. to catch

s’enfuir v. to flee

au loin adv. far away



II. UN GARÇON INTELLIGENT

Le directeur d’une école supérieure raconte l’anecdote suivante :

Un jour, en classe, pendant une leçon d’algèbre, je donnai un problème à résoudre à un garçon intelligent. Bien que le problème fût assez facile, il ne put y répondre.

——Vous devriez être honteux, lui dis-je. A votre âge, George Washington était géomètre.

——Oui, Monsieur ; et à votre âge, il était Président des Etats-Unis, répondit le garçon en me regardant en plein les yeux.

VOCABULAIRE
intelligent-e a. intelligent

l’algèbre f. algebra

bien que conj. though, although

honteux-se a. ashamed

le géomètre surveyor, geometer

les Etats-Unis n.m. United States



GRAMMAIRE

虚拟式愈过去时:

1.构成:avoir(虚拟式未完成过去时) qu’il eût parlé

être + 过去分词 qu’il fût allé

2.用法:

如果主句中用过去时态,从句谓语也可用虚拟式愈过去时。

1)在主句谓语完成前已经完成的动作,类似英语中的过去时。

On regretta qu’elle fût partie sans mot dire.

2)表示过去的将来时刻前已经完成的动作;类似英语的过去将来完成时。

Il était impossible que Paul eût fini son travail avant son départ.

Le maître demanda que ses élèves eussent fait la composition quand le surveillant général viendrait.

虚拟式愈过去时属于文学语言,多用于第三人称;现代法语中,常用于虚拟式过去时代替。

Jean était content que son oncle lui ait acheté (eût acheté) un ordinateur.



参考译文

第51课

I 狐狸和渔夫

那是一个冬天。狐狸呆在家里,绝了口粮;为了找点吃的,它走出洞穴,在一条公路边坐下,伸长了脖子东张西望,希图有些意外收获。当看到两个商贩赶着一辆双轮大车从海边驶来,上面装着鱼,还有顺路从乡村买来的鳗鱼时,狐狸真是喜出望外。

于是,它绕小道跑到更远的地方,在道路中央躺了下来;两眼紧闭,牙关咬紧,屏住呼吸,装出一付死了的样子。

第一个发现狐狸的商贩对同伴说:“那是条狗,还是只狐狸?”

“是只狐狸,”另一个叫着说,“你快下去,逮住它,小心别让它跑了!”

两个人刷地冲到狐狸跟前,只见它四脚朝天躺在地上一动不动;他们把狐狸翻来翻去地看着。一个说:“值三个苏。”

“呵!至少值四个苏:瞧这脖子上的毛多漂亮多白。咱们把它放到车上去吧。”另一个说。

于是,他们继续赶路,为捡到这只狐狸而沾沾自喜:“今天晚上到了家,就剥掉它的皮。”

他们这样谈论着;而狐狸则觉得好笑。刚才他们把狐狸脸朝下地甩在蓝筐上面,于是狐狸从蓝筐里轻轻抽出几条鱼,无需盐和沙司、有滋有味地大嚼起来;然后,又拖出三条鳗鱼。它跪下来想选择跳下车的时机;它朝前挪一挪身子,终于一下子跳到了道路的中央。它一跳到地上,就朝商贩喊到:“永别啦!我那走一点鳗鱼,剩下的给你们留着。”

商贩十分吃惊狐狸怎么没有死;他们朝后面一看:哎呀,太晚了!他们下车去追,但是狐狸并没有在等他们:它必须要有时间逃得远一些。



II 聪明的男孩

一所高等学校的校长讲述了下面一段趣闻:

一天,在代数课的时候,我给一名聪明的男孩出一道题目。虽然题目相当容易,但他答不上来。我对他说:“你应当感到脸红。乔治*华盛顿在你这个年纪已经是几何学家了。”

“对,先生。在您这个年纪,他当了美利坚合众国的总统。”男孩直勾勾地看着我的眼睛回答。

没找到针对您问题的答案?对此我们深表歉意,希望在我们为您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的内容

Google

百度上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第51课
搜狗上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第51课
Google上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第51课
有道上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第51课
yahoo上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第51课

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    英 语 沙 龙

    德 语 沙 龙

    西 语 沙 龙

    韩 语 沙 龙

    日 语 沙 龙

    俄 语 沙 龙


    意 语 沙 龙

     



    广告位招租(210*60)
    6元/周;22元/月
    电话:028-80930893
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)
    广告位招租(210*60)
    5元/周;20元/月
    电话:028-80930893