广告位招租(210*60)
8元/周;30元/月
电话:028-80930893
设为首页
加入收藏
网站地图
今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语论坛 | 服装商城 | 川师法语 | Version francaise | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2008年4月30日]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送118期  [admin  2007年11月7日]        
| 新闻 |  语法 |  词汇 |  阅读 |  写作 |  翻译 |  专业四级 |  公共四级 |  TEF考试 |  考研法语 |  法语歌曲 |  法语电影 |  其他免费 | 
| 商务法语 |  旅游法语 |  交际法语 |  日常信函  | 法语字典 |  在线学习 |  学习心得 |  疑难解答 |  法语招聘 |  法语求职 |  留学法国 | 
| 外语沙龙 |  英语沙龙 |  德语沙龙 |  西语沙龙 |  韩语沙龙 |  日语沙龙 |  俄语沙龙 |  意语沙龙 | 葡语沙龙 |  瑞语沙龙 |  阿语沙龙 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 法语学习 >> 法语在线学习 >> 正文 用户登录 新用户注册

法 语 工 具

法语学习网址收藏
免费制作个人简历
免费法语在线词典
法语网页在线翻译
免费法汉汉法词典
免费英语在线词典
免费法语广播收听

最 新 文 章

 功夫之王在线观看-电影下载-
 学习法语26个字母歌(儿童版
 法国最受欢迎电影32首主题曲
 中国国歌《义勇军进行曲》的
 《新无国界法语》mp3课文下载
 [分享]《法语》第一册学习笔
 法语资料《法语学习基础教程
 《法语语音速成》-课文录音m
 北京人民广播电台《法语三百
 [法语歌曲专辑]21首mp3歌曲免

最 新 推 荐

相 关 文 章

中国诗词古训法语说法9
中国诗词古训法语说法8
中国诗词古训法语说法7
中国诗词古训法语说法6
中国诗词古训法语说法5
中国诗词古训法语说法4
中国诗词古训法语说法3
中国诗词古训法语说法2
中国诗词古训法语说法1
公共法语练习参考答案以

最 新 调 查

    你经常访问的法语学习网站有哪些?
法语沙龙monfr.com
法语法国myfrfr.com
咪咪学法语mimifr.com
留学法国在线studyfr.com
看看法国sinofrance.com
法语时空fayu.net
法语学习联盟fayu.cn
其他

  
    你学法语的目的是什么?
为了去法国留学
为了移民加拿大
个人兴趣
大学二外法语
专业法语
职称晋升
涉外工作需要
其他

  
快来投出自己关键的一票吧!

法 语 论 坛



公共法语课文全文[中法对照]第54课         
公共法语课文全文[中法对照]第54课
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2005-8-25 20:06:28
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口




Leçon 54

TEXTES

I. ALERTE !

A Tokyo, en juillet dernier, un phénomène d’inversion atmosphérique, communément appelé smog, a provoqué l’hospitalisation de 8 000 personnes. Depuis ce temps, on a installé dans les rues des machines distributrices d’oxygène.

A Londres, 4 000 personnes sont mortes en 1952 à cause du smog. Par le rejet de ses déchets organiques, l’industrie des pâtes à papier du Québec pollue davantage les cours d’eau qu’une agglomération de 17 millions d’habitants.

Selon un expert américain, d’ici quelques années, 10 000 personnes mourront chaque jour par suite de la pollution atmosphérique, à moins que l’on ne prenne immédiatement des mesures pour remplacer le moteur à combustion responsible de 60% de cette pollution.

Une ville du Nord de la France, Valenciennes, reçoit chaque année 1 510 tonnes de poussières et tous les jours Denain en « essuie » 4 208 kg. Un Boeing 707 émet au démarreraient ensemble. La poussière d’amiante qui provient en grande partie des garnitures de freins des automobiles et des revêtements contre l’incendie des immeubles est l’un des principaux agents du cancer des poumons.

On n’arrêterait pas de citer des exemples. La liste est longue encore de ce qui blesse, de ce qui tue. Car à la pollution de l’air, de l’eau, de sol, s’ajoutent les pollutions en apparence moins néfastes, mais tout aussi pernicieuses, car elles s’attaquent au psychisme de l’homme : le bruit, les odeurs, la surpopulation, l’encombrement, etc.

Le bruit par exemple. La zone dangereuse se situe entre 90 et 110 décibels. Les Marteaux-piqueurs, les motos et vélomoteurs à échappement libre dépassent les 120 décibels. A cette limite, il y a lésion de l’oreille.

Inter Poclain information

N 39 mai-juin 1972

VOCABULAIRE

alerte look out !

le phénomène phenomenon

l’inversion f . inversion

atmosphérique a. Atmospheric

communément adv. Commonly

le smog smog

provoquer vt . to provoke

l’hospitalisation f. Hospitalization

distributeur-trice a. Distributing

l’oxygène m. Oxygen

le rejet 排放

le déchet waste (material)

organique a. Organic

l’industrie f. Industry

la pâte paste

la pâte à papier paper pulp

polluer vt. To pollute

le cours d’eau watercourse

l’agglomération f. Residential area

selon prep according to

l’expert m expert

par suite de prep in consequence of

la pollution pollution

à moins que conj. Unless

immédiatement adv. Immediately

la mesure measure

la combustion combustion

la tonne ton

la poussière dust

émettre vt to emit

le décollage taking off

le gaz gas

toxique a. Toxic

démarrer vi to start (off)

l’amiante m asbestos(石棉)

provenir vi to come, to originate

la garniture de frein 制动摩擦片

le revêtement 覆盖片,保护层

principal-e (pl. Aux) a principal

citer vt to cite

la liste list

blesser vt to wound, to hurt, to injure

le sol ground, soil

en apparence adv seemingly

néfaste a 有害的,不吉祥的

pernicieux-se a pernicious

s’attaquer (à) v to attack

le psychisme psychism

l’odeur f odour

l’encombrement m congestion

la zone zone

se situer v to be situated, to be

le décibel decibel

le marteau-piqueur pneumatic drill

le vélomoteur autocycle

l’échappement libre 无消声器的排气管

la limite limit

la lésion lesion

II. Tout est bien qui finit bien

A Nice, au début de l’après-midi, M. Leloup entra dans une pharmacie et demanda un médicament pour chasser des vers. Quelques minutes après son départ, le pharmacien affolé s’aperçut qu’il s’était trompé de flacon et avait introduit un produit très toxique dans sa préparation.

On courut après le client, mais vainement. Heureusement M. Leloup, qui avait assez longtemps attendu son médicament, avait eu le temps, en parlant de choses et d’autres, de dire au pharmacien son nom et indiquer le bureau où il travaillait. La police fut alertée, une suite d’appels téléphoniques furent lancés … M. Leloup avait-il déjà pris son médicament ?



VOCABULAIRE
la phamacie pharmacy

chasser vt. To chase, to hunt

le ver worm

pharmacien-ne n. Pharamacist

affolé-e a distracted, panic-stricken

se tromper v to be mistaken

le flacon 小瓶

introduire vt to introduce

la préparation preparation

vainement adv vainly

indiquer vt to indicate

alerter vt to alert

la suite 一连串

l’appel m call

téléphonique a telephonic



GRAMMAIRE

I关于ment构成副词的补充

1.少数以辅音字母结尾的形容词,变成阴性后要将-e改为-é,再加-ment

commun commune communément

profond profonde profondément

2.有些以-e结尾的形容词,将-e改为-é,再加-ment

énorme énormément

intense intensément

3.以-ant, -ent结尾的形容词,分别将词尾换成-amment, -emment

constant constamment

récent récemment



II赘词ne的几种用法

以下几种情况,从句谓语前往往用ne

1.主句谓语表示害怕、担心(avoir peur, craindre, etc)

On a peur que la poussière ne soit l’un des agents du cancer des poumons.

2.主句谓语表示避免、阻止(éviter, empêcher, etc)

Il faut éviter que les voitures n’émettent des gaz toxiques.

3.主句谓语表示怀疑、否定(douter, nier, etc)

Nous ne doutons pas que le bruit ne tue aussi l’homme.

4.由avant que, à moins que, de peur que, de crainte que引导的从句

Des poissons mourront par suite de la pollution de l’eau, à moins que l’on ne prenne immédiatement des mesures efficaces.

Je mets le réveil-matin à trois heures de crainte que vous ne manquiez le train.

5.在比较级引出的从句中

Elle est plus intelligente que je ne le croyais.

La société est autre qu’elle n’était il y a cent ans.

III冠词省略的几种情况

下列情况,名词前一般省略冠词。

1.表示月份、星期的名词

Les Dupont sont arrivés à Londres mardi dernier.

Samedi soir, nous assisterons à une conférence sur Napoléon 1er.

Févirier a 29 jours une fois tous les quatre ans.

如月份与星期连在一起用时,则用定冠词

La délégation est arrivée le samedi 31 octobre.

2.由介词à、de,尤其是由en引导的起修饰作用的名词补语

la pâte à papier

la poussière d’amiante

une statue en marbre

une maison sans chauffage

3.与动词构成短语的名词

avoir raison

prendre feu

4.介词de 与不定冠词des缩合成de

Parlons de voyages.

Ils attendent l’arrivée de clients.





参考译文

第54课

I 当心!

去年七月,东京出现了通常称之为烟雾的大气倒转现象,造成8000人住院。从此,街头设置了氧气供应器。

早在1952年,伦敦由于烟雾造成4000人死亡。魁北克的纸浆工业由于倾倒有机废料,不仅污染了拥有1700万人口的居住区,更严重的是污染了河流。

根据一位美国专家预测,如果不及时采取措施换下造成60%的大气污染的内燃机,那么,今后几年内,由于大气污染将会造成每天死亡一万人的情况。

法国北部省的瓦朗西纳市每年接受1510吨尘土;德南市每天“吃进”4208公斤的尘土。一架波音707客机降落时排放的有毒气体,相当于80万部车辆同时起动。大部分由汽车制动摩擦片和高楼的防火涂层所产生的石棉微粒则是肺癌形成的主要因素之一。

例子不胜枚举。这张单子上如果加上造成伤害及死亡的例子,那就更长了。因为在空气污染、水污染、土壤污染之外,还要加上表面看似不严重、实质同样有害的那些污染,诸如噪音、气味、人口密集、交通拥挤等等,因为这些污染损伤人们的心理。

比如噪音。达到90至110分贝就是危险区。风镐、摩托车、无消声器的轻便摩托车均超过120贝;在这个界限上就能损伤耳朵。



II 结果好就是全部好

在尼斯,中午刚过,勒卢先生走进一家药房,要了一种驱虫药。他离去后几分钟,慌乱的药剂师发现自己将药瓶子弄错了,在配药时放进了一种剧毒药。

有人去追赶那位顾客,但没能赶上。幸好,勒卢先生配药等了较长时间,他在聊天时跟药剂师说了自己的姓名和工作的事务所。警察得到报警后,随即打出了一连串的电话……勒卢先生吃药了吗?

没找到针对您问题的答案?对此我们深表歉意,希望在我们为您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的内容

Google

百度上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第54课
搜狗上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第54课
Google上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第54课
有道上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第54课
yahoo上搜索更多 公共法语课文全文[中法对照]第54课

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    英 语 沙 龙

    德 语 沙 龙

    西 语 沙 龙

    韩 语 沙 龙

    日 语 沙 龙

    俄 语 沙 龙


    意 语 沙 龙

     



    广告位招租(210*60)
    6元/周;22元/月
    电话:028-80930893
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)
    广告位招租(210*60)
    5元/周;20元/月
    电话:028-80930893