今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
健康秘诀:早餐很重要,不吃会变肥           ★★★★
健康秘诀:早餐很重要,不吃会变肥
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2012-10-22 10:42:48
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

C'est un conseil désormais connu: pour éviter les fringales, il est préférable de prendre un petit-déjeuner consistant le matin. D'ailleurs, les personnes qui respectent ce principe sont en moyenne plus minces que les autres. Restait à comprendre pourquoi. Des chercheurs britanniques ont présenté à la conférence de neurosciences de la Nouvelle Orléans leurs travaux sur l'un des mécanismes cérébraux engagés. Leurs études sur le cerveau de 21 volontaires montrent qu'attaquer la journée le ventre vide conduit non seulement à manger plus sur la journée, mais aussi à avoir davantage envie de plats riches en graisses.这是一条大家熟知的建议:为了不饿,早上应该坚持吃早餐。而且,坚持该原则的人比其他的人更苗条。这是为什么呢?在新奥尔良举办的神经科学会议上,英国的研究人员介绍了他们对大脑机制的研究。他们对21名志愿者的大脑研究显示:空腹开始一天的生活不仅让你吃得更多,而且会让你有更多的欲望食用脂肪含量高的食物。

L'équipe du Dr Tony Goldstone de l'Imperial College London a observé à deux occasions l'activité du cerveau des 21 participants, âgés d'environ 25 ans. Le premier jour, les chercheurs ont demandé aux volontaires, qui n'avaient pas pu prendre de petit déjeuner, d'évaluer leur envie de divers plats qui leur étaient présentés sur des photos. L'activité de leur cerveau, et notamment du cortex orbitofrontal, une zone qui s'anime lorsque l'on pense à un aliment que l'on apprécie, était en parallèle mesurée par IRM. Même expérience la fois suivante, cette fois une heure et demi après un petit déjeuner copieux de 730 calories composé de céréales et de tartines à la confiture.帝国理工学院Tony Goldstone博士的团队监测了21名年龄约为25岁的参与者在2种情况下的大脑活动情况。第一天,在志愿者未吃早饭的情况下,研究人员让他们评估他们对照片中不同食品的渴望。大脑中眶额皮层在人们想到自己喜欢的食物时会兴奋,核磁共振记录了这些大脑活动的情况。第二次的试验内容相同,但是这次是在志愿者食用了一顿丰盛的早餐(包含有谷物,果酱面包)之后的一个半小时进行的。

Les résultats ont montré que le cerveau s'animait davantage devant des images de plats riches en graisses type pizzas ou chocolat quand les volontaires n'avaient pas pris de petit-déjeuner. En revanche, l'activité suscitée par les photos de plats peu caloriques - poisson, légumes - était la même, petit-déjeuner ou pas.研究结果显示在没有吃早餐的情况下,志愿者看到脂肪含量高的食物照片时,如披萨或巧克力,大脑会更兴奋。相反的,无论吃不吃早餐,在面对低热量的食物照片时,如鱼,蔬菜,大脑的活动是相同的。

Les participants se sont ensuite vus proposer un déjeuner où ils pouvaient manger autant qu'ils le souhaitaient. Ceux qui n'avaient pas petit-déjeuné ont mangé 20% de plus que les autres.随后志愿者可以尽情吃午餐。没有吃过早餐的人比其他人多吃20%。

Selon Dr Goldstone, ces résultats sont logiques si on les considère selon la logique de l'évolution: «Si vous êtes en carence d'énergie, vous n'allez pas perdre votre temps à manger de la laitue!», a commenté l'expert.Goldstone博士认为,根据进化逻辑,这些结果是符合逻辑的。“如果你缺少能量,你就不会浪费时间吃生菜。”

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    016年法国健康报告:四分之三法国人运动量不足
    国人总结:一天中什么时候做运动最健康理想?
    语每日一句:“祝你身体健康”法语怎么说?
    国人如何保持冬季健康:预防疾病的六种食物
    比整容还狠的美容秘笈之健康篇
    法国女人的6大秘诀:让你立现年轻态
    法国104岁双胞胎姐妹的长寿秘诀:亲密无间
    法国BIC笔成功的秘诀:细节决定一切
    冬日感冒小秘诀:让你感冒也元气满满!
    麦当劳再次叫冤:咱家小鸡都是健康成长!

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)