今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
毕业等于蜗居?节约住房成本有妙招(下)           ★★★★
毕业等于蜗居?节约住房成本有妙招(下)
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-06-29 11:54:11
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Pour boucler leurs fins de mois, les étudiants se ruent sur la colocation, mais aussi la sous-location, un marché en pleine expansion. Des sites proposent aussi de louer des meubles ou de récupérer des ustensiles ou du matériel électroménager gratuitement.为了使月末收支平衡,大量大学生选择合租,或者转租。廉租房市场正在全面发展。一些网站还提供租用家具或者免费获得家用器皿或家用电器的服务。

En 2012, 43% des 18-29 ans bénéficiaient d’une aide financière pour se loger (de leur famille ou autre), selon une étude de l’institut CSA .En moyenne un étudiant dispose d’une somme de 500€ pour se loger. Pas assez, lorsqu’on sait que le loyer moyen d’un studio meublé à Paris dépasse les 40€ par mètre carré.根据CSA研究院的研究,在2012年,43%18到29岁的年轻人在住房时都享有一定的财政补贴(来自他们的家庭或者其他渠道)。一个大学生平均在住房问题上都有500欧的预算。这笔预算并不多,因为我们知道在巴黎,一个带家具的单间套房的房租已经超过了每平米40欧。

Pour les étudiants désargentés, la colocation ,la sous-location, puis la location de mobilier, ou encore les meubles de récupération, sont devenues courantes pour boucler leur budget.对于经费不足的大学生,为了平衡开支,合租,转租,租用家具,或者使用回收家具已经是司空见惯的事了。

Du mobilier gratuit ou à louer免费家具或租用家具

Une fois l’appartement trouvé, il faut le meubler. Et là aussi, des nouveaux services sont apparus. 找到住房后,需要布置房间,购买家具。新的服务就这样产生了。
La récupération de meubles, d’électroménager, permet d’obtenir en toute gratuité des objets du quotidien indispensable tels qu’un canapé, un lave-linge, une télévision...Quelques site internet peuvent vous permettre de posséder à l’oeil: comme recupe.net .回收家具、家用电器可以使您获得完全免费的必不可少的日常用品,如沙发,洗衣机,电视机...有几个网站可以使您免费获得这些日用品,如 recupe.net 。
les étudiants se ruent toujours chez Emmaus ,où l’on peut acquérir vraiment pas cher de l’électroménager, des meubles, des vêtements et autres bibelots. Lauriane, 22 ans l’a testé: «pour meubler nos premiers appartements, ma soeur et moi allions nous fournir chez Emmaus. J’ai récupéré une table immense à 8 euros et elle un canapé quatre places très confortable à 15 euros seulement. On trouve de tout, en bon état avec du cachet même parfois. C’est une mine d’or pas chère!» 通常大学生们都涌向Emmaus,在那里可以以较低的价格获得家用电器,家具,衣服和其他小玩意儿。22岁的Lauriane证明到:“为了给我们的第一个房子置备家具,我的姐姐和我去Emmaus采购。我以8欧买到一个大桌子,而我的姐姐仅以15欧就买到了一套非常舒服的沙发四件套。在那里什么都可以买到,都还处在不错的状态,有时甚至是新的。这真是一个实惠的宝藏呀!”
Autres moyens de se constituer un nid douillet pour pas grand-chose: la location de mobilier.Locationpouretudiants.fr ou encore meublicity ,propose un service de location de mobilier en «pack». Ces «packs» regroupent généralement un canapé dépliable, un micro-onde, une table, un bureau, une chaise, une lampe... Les basiques. Les tarifs sont très abordables et mensuels et parfois dégressifs. 其他省钱布置一个安乐窝的方式:租用家具。Locationpouretudiants.fr 和meublicity提供组合租用家具的服务。组合方式通常包括一个可展开的沙发,一个微波炉,一个桌子,写字台,椅子,还有灯...基本的都有。价格非常实惠,按月支付,有时还是递减的。
Ces solutions peuvent répondre à la détresse étudiante. Mais les étudiants réclament surtout l’assouplissement des règles pour constituer un dossier de location, l’encadrement des loyers (32%) ou encore l’augmentation des aides à 38 % selon le CSA.这些办法都可以为大学生的窘境提供解决方式。据CSA调查,大学生大多制定租房合同时会要求条款灵活性,房租限价(32%)或者提高补助到房租的38%。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。
 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司
    法专同学:如何针对毕业后去向,有的放矢地做好四年规
    法国中学毕业会考取消了?这是真的吗?
    2016就业市场需求:21世纪的毕业生要掌握哪些能力?
    法国新闻直播:律师毕业生蜂拥警局刷经验 20 oct 2015
    就业风向标:2015法国毕业生最青睐的企业排名
    法国万圣节大于等于中国清明节?!
    沙龙法语一周回顾:法语毕业能去哪儿 法国网购大全
    学法语毕业能去哪儿?法语国家盘点
    职场法语:毕业生找第一份工作的策略

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)