今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法汉双语奇闻:这事想想就很炫酷!           ★★★★
法汉双语奇闻:这事想想就很炫酷!
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2014-09-03 15:14:55
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

本文由沪江论坛翻译社成员viola7700翻译。欢迎加入翻译社,一起进步哟。

En juillet dernier, un zoo japonais a eu l’idée de vendre des jeans griffés et mordus par des lions, des tigres et des ours. L’argent récolté sert à protéger les animaux.这个七月,一家日本动物园想到了一个售卖被狮子、老虎还有熊们抓过和咬过的牛仔裤的点子。筹得的价款会用来保护动物。

Les animaux sauvages du zoo Kamine à Tokyo peuvent se vanter d’être des stylistes : le personnel du zoo leur a demandé de déchirer des morceaux de denim [la matière qui compose le jean], et en ont ensuite fait des jeans de collection, vendus aux enchères [dont les acheteurs fixent le prix] sur le web.东京Kamine动物园的猛兽们可以以服装设计师自诩了:动物园的工作人员们要求它们撕破一块块牛仔布(制作牛仔裤的布料),随即便将这些布料用来制作一系列通过网上拍卖的方式(由买家出价的方式)出售的牛仔裤。

Une nouvelle marque est née : Zoo Jeans. 一个新品牌诞生了:动物园牛仔裤。(好想吐槽北京动物园……哈哈)

Un projet unique au monde世界上独一无二的项目

C’est la première fois qu’une telle idée a été mise en œuvre.这样子的创意被投入实践,是史无前例的。

Les volontaires de l’association Mineko Club (qui apportent leur soutien au zoo) et le personnel du zoo Kamine ont recouvert des objets et des pneus de denim, et les ont lancés dans l’enclos des animaux. Mineko俱乐部协会(动物园的筹款组织)的志愿者们以及Kamine动物园的工作人员们将一些物品和轮胎裹上牛仔布,并把它们投进动物们的围墙之内。

Lions, tigres et ours ont alors mordu et griffé leurs nouveaux jouets.狮子们、老虎们和熊们便咬啊挠啊它们的新玩具。

Le personnel a ensuite récupéré les morceaux de tissu déchiquetés. Il a fallu les assembler, de manière à former un vrai pantalon, et y coudre l’écusson de la marque : « Zoo Jeans », le seul jean au monde designé par des animaux dangereux ! 工作人员们随后取回那些被撕碎的布料。这些布料需要以制作一条真正的裤子的方式被重新缝合,并在裤子上缝上品牌商标:“动物园牛仔裤”——世上独一无二的由猛兽们设计的牛仔裤!

Tout le monde s’est accordé pour dire que le résultat était très artistique ! 所有人都意见一致地说,成果实在太富有艺术性啦!

Sur le site Internet de la marque, il est expliqué que personne ne peut avoir le même pantalon que le Zoo Jeans : c’est l’instinct sauvage des animaux qui a permis ce look « destroy » à la pointe de la mode. 在该品牌的官网上,有说明称没有人能拥有和“动物园牛仔裤”一样的裤子:是由动物们猛烈的本能造就了它处于时尚巅峰的“破坏者”的样子。

De l’argent pour sauver les animaux用于挽救动物们的收益
Trois pantalons ont ensuite été mis en vente : ceux des lions et celui des tigres. 后来已有3条裤子被拍卖:两条狮子们的作品和一条老虎们的。

L’un des jeans s’est vendu à 875 euros, aussi cher qu’un vêtement de créateur ! 其中一条牛仔裤以875元成交,堪比一件设计师的衣服。
L’argent récolté a été reversé au zoo Kamine, visité par de nombreux touristes au Japon, mais aussi à WWF, l’association internationale de protection des animaux. 筹集到的价款已经给了位于日本的人气旺盛的Kamine动物园,但也给了(一部分给)旨在保护动物的一家国际组织——世界野生动物基金会。

Alors, qui a dit qu’il fallait savoir coudre pour créer des vêtements ? 怎样,谁说非得会缝衣服才能制作衣服呢? 

本内容为沪江论坛翻译社成员viola7700原创翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    汉双语新闻:三星集团“太子”李在镕被捕
    汉双语:16张漫画解读特朗普和他的反移民法令
    汉双语新闻:冰封的欧洲
    汉双语新闻:一只狐狸被冻成了“冰雕”
    语口语:十句让法国本地人感到惊讶的法语(法英双语)
    购物必备法语句子:英法双语对照
    法汉双语:当摄影遇上运动(图集)
    这是一篇会英法双语才能看懂的文章
    法汉双语:一封陌生女人的来信
    英法双语:情人节一定会说这些话!

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)