今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法媒:中国“双十一”大战是怎么回事           ★★★★
法媒:中国“双十一”大战是怎么回事
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2014-11-14 20:41:17
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Jack Ma, le patron du géant chinois du commerce en ligne Alibaba, attend avec une impatience toute particulière le 11 novembre. Non pas pour commémorer la Grande guerre, comme en France , mais pour... exploser son de chiffre d'affaires réalisé en une seule journée.马云,网商巨头阿里巴巴的老板,正在迫切地等待11月11日的到来。并不是像在法国,为了纪念第一次世界大战结束,而是…在那一天里,他的营业额将会爆表。

En Chine, le 11 novembre est traditionnellement appelé de "jour des célibataires" ou "Double 11", car il comporte quatre uns consécutifs. Et ce jour là, les consommateurs chinois, attirés par les promotions des sites de e-commerce supposées leur remonter le moral, dépensent des milliards d'euros.在中国11月11日被称为“光棍节”或者“双十一”,因为在这个日期里有四个连续的“1”。而在这一天,中国的消费者们都被网商的大力度打折所吸引,从而消费数十亿的欧元。

Battre le record de l'an passé打破去年的纪录

Et ça marche. Le 11 novembre 2013, Alibaba a en effet battu son record de ventes avec une recette de 35 milliards de yuans (5,73 milliards dollars). L'an passé le "Double 11" tombait un lundi et Tmall, une plate-forme de BtoC (business to consumer) du groupe, avait enregistré avant 13 heures, des ventes de 19,1 milliards de yuans (2,34 milliards d'euros). C'est-à-dire six fois plus que le volume de ventes moyen enregistré quotidiennement l'an dernier par Tmall et Taobao. Tmall et Taobao avaient enregistré ce jour là plus de 402 millions de visites, deux fois plus que l'année précédente.这是可行的。2013年的11月11日,阿里巴巴就以收入35,000,000,000元人民币(5,730,000,000欧元)打破了纪录。去年,“双十一”是在一个周一,天猫,B2C的网商平台在13点之前,已经卖出19,100,000,000人民币(2,340,000,000欧元)的商品。这是去年天猫和淘宝每天成交总额的六倍。这一天,天猫和淘宝的访客一共有402,000,000人,是前年的两倍。

Fort de cet historique, Jack Ma compte faire mieux encore cette année. Mais il ne sera pas seul sur les rangs. Alibaba, qui détient 80% du marché chinois du e-commerce _ (fin 2012, on comptait 242 millions d'acheteurs pour 1.260 milliards de yuans de chiffre d'affaires _,a déjà fait savoir que plus de 200 commerçants étrangers en provenance d'une vingtaine de pays prendront part cette année au grand festival du Double 11.基于这样辉煌的历史,马云打算在今年做出更好地成绩。但是他并不是唯一的一家网商。阿里巴巴,占中国网商市场的80%份额,(2012年底,共有242,000,000个买家,成交了1,260,000,000人民币的交易额。),已经在其他200家来自20多国的商家间闻名,他们也会加入“双十一”大狂欢中。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法媒看中国:太极会进入世界文化遗产吗?
    法媒惊呆:中国偶像“少年团”实际上由女生组成?
    法媒炸开了锅:女翻译加来“丛林”遭性侵
    法媒热议:上海夫妇掀离婚购房潮
    法媒报道中国争议:宜昌党员带头生二胎
    法媒关注中国“情妇劝退者”:劝退一个情妇6万欧
    法国新闻直播:中国商家开始竞购法国农场  12 mai 201
    法媒新发现:站着工作效率更高喔
    法媒看电影:电影导演圈的“拼命三郎”排行榜
    法媒看世界:我们现在身处于第四次工业革命之中!

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)