今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
土耳其加入欧盟?你怎么看?         ★★★★
土耳其加入欧盟?你怎么看?
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-06-11 09:54:23
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Les manifestations confirment la cassure profonde entre les modernistes laïques et les islamo-conservateurs. Une intégration dans l'UE relève de la chimère. Les manifestations de la place Taksim à Istanbul en Turquie et leur brutale répression apportent de précieux enseignements.游行进一步说明了在非宗教进步派和伊斯兰教保守派之间的巨大隔阂。土耳其加入欧盟依然只是幻想。在土耳其伊斯坦布尔Taksim广场上的游行和猛烈镇压为我么带来了珍贵的教义。

Premier enseignement : une partie de la population turque supporte de plus en plus mal la dérive autoritaire du Premier ministreRecep Tayyip Erdogan. Celui-ci n'admet plus la moindre contestation, comme le démontrent la mise sous contrôle des médias, la condamnation de nombreux journalistes.第一个教义:一部分土耳其民众越来越不能忍受总理Recep Tayyip Erdogan(编辑注:土耳其第59和60届总理,出身于贫寒穆斯林家庭,早年是职业足球队员,后毕业于马尔马拉大学经贸学院。2002年大选获胜,2003年底单独组阁至今,土耳其在他的带领下,人均收入翻了三倍,对内镇压库尔德起义,对外激烈反对以色列,并谋求成为伊斯兰世界的领导者。2011年,当选美国《时代》杂志年度人物。)的独裁统治。土耳其总理不能容忍丝毫质疑。受控制的媒体,大量记者被判刑都证明了这一点。

Deuxième enseignement : l'héritage de Kemal Atatürk, le bâtisseur de la Turquie moderne, est encore vivace et l'islamisation rampante de la société ne plaît pas à tout le monde. Même si l'armée, principal garant de cette laïcité, a été mise au pas. Après avoir autorisé le voile dans les lieux publics, construit des mosquées à tout-va, Erdogan veut aujourd'hui limiter la consommation d'alcool. Pas du tout pour des raisons religieuses, non, non ! Uniquement par souci de santé publique...第二个教义:现代土耳其之父Kemal Atatürk的遗迹依然影响巨大。社会的一味的伊斯兰化并不能满足所有人。甚至非宗教化的主要保卫者,军队,也被控制。在公共场所允许带面纱,无节制地建清真寺之后,总理Erdogan现在打算抑制饮酒。不,不,绝对不是宗教原因,而是为了公民健康...

Troisième enseignement : si l'islamisation de la Turquie déplaît franchement aux laïcs de tout poil, une majorité des électeurs s'en accommode. Erdogan, dont le parti, l'AKP, a remporté trois élections consécutives, dispose d'une incontestable légitimité démocratique. Beaucoup de Turcs identifient Erdogan au boom économique qu'a connu le pays ces dernières années : la croissance devrait être de 3,4 % en 2013 et de 3,7 % en 2014. Mais les nuages se profilent à l'horizon : l'énorme bulle immobilière pourrait bien éclater.第三个教义:虽然土耳其的伊斯兰化使得非宗教人士非常不满,仍有一部分选民就此将就。Erdogan及其所代表的的党l'AKP已经连续三次赢得选举胜利,拥有一个不可置疑的民主合法权。很多土耳其人把近几年土耳其经济的飞速增长归功于Erdogan:2013年经济增速约为3.4%,2014年为3.7%。但是乌云已在天空积聚:房地产经济泡沫应该很快会破灭。

Quatrième enseignement : le fameux "modèle turc", qui devait séduire les révolutionnaires du Printemps arabe, a du plomb dans l'aile. Le vocable "démocrate-musulman" (comme "démocrate-chrétien") est un oxymore. On peut évidemment être bon musulman et bon démocrate, mais les deux notions appartiennent à des champs bien séparés.第四个教义:著名的“土耳其模式”吸引着“阿拉伯之春”(编辑注:被西方媒体称为“阿拉伯之春”的运动是指自2010年年底在北非和西亚的阿拉伯国家和其它地区的一些国家发生的一系列以“民主”和“经济”等为主题的反政府暴力运动。)的暴动者,然而这一模式并不那么奏效。“民主-穆斯林”—就如“民主-基督”一样—是一个矛盾形容法(编辑注 :把两个相反意义的词连词来的形容法)。我们当然可以即是穆斯林又是民主者,然而这两个概念属于完全不同的词汇场。

Cinquième enseignement, enfin : l'intégration de la Turquie dans l'Union européenne est une chimère. Les négociations ouvertes entre Bruxelles et Ankara n'ont probablement pas vocation à aboutir, mais à occuper le terrain diplomatique. Imagine-t-on l'UE devoir un jour gérer les contradictions de la société turque, l'emprise de l'islam, le voisinage de l'Irak, de la Syrie, de l'Iran? Ce serait autre chose que la dette grecque...第五个教义:最后,土耳其加入欧盟依然只是幻想。欧盟和土耳其的公开谈判很可能不会产生任何结果,但是具有重大的外交意义。我们能想象欧盟有一天要管理土耳其社会矛盾,伊斯兰化,有伊拉克、叙利亚、伊朗作为邻国的问题吗?这将不只是希腊经济危机的问题了...

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    土耳其网红慵懒猫走了 但它却永存人间
    简易法语新闻 20160628-土耳其伊斯坦布尔机场发生爆炸
    欧盟与土耳其签订协议以解决难民危机
    伊斯坦布尔袭击事件:土耳其媒体被禁止公开报道?
    土耳其遭恐袭:伊斯坦布尔古迹中心的噩梦。
    魁北克热线:土耳其交通事故引发蜜蜂弥漫
    法国新闻直播:土耳其烤肉老板与中学生的故事  22 aou
    简易法语新闻 20150413 几内亚与土耳其爆发民众游行
    法国新闻直播:土耳其煤难造成巨大伤亡     19 mai 20
    魁北克热线:土耳其矿难引发民众不满情绪

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)