今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法式交谈技巧 成为会说话的达人           ★★★★
法式交谈技巧 成为会说话的达人
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-03-28 09:39:07
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Les 4 choses à faire lors des cinq premières minutes d'un entretien法式交谈技巧,成为会说话的达人 Nous n'avons pas deux fois l'occasion de faire une bonne première impression. Pourtant, que vous soyez face à un recruteur ou à un client -quelqu'un que vous devez mettre dans votre poche, en somme-, la panique et le stress vous transforment en petit être gêné. Vos mains sont moites, votre sac vomit d'un seul coup vos affaires au moment de vous installer. Vous parlez trop, beaucoup trop. Vous vous entendez raconter les derniers exploits de votre mère au cours d'aquabiking en vous demandant comment vous en êtes arrivée là. Vous repensez à votre boss dire en articulant chaque syllabe que les cinq premières minutes sont « ca-pi-ta-les ». Avant même d'avoir pu avancer vos arguments, vous êtes cuite. Game over. « Une bonne impression dure dix minutes, une mauvaise, quarante », prévient Evelyne Platnic-Cohen, fondatrice et directrice de Booster Academy. Pour faire pencher la balance du bon côté, voici quatre axes à travailler pour réussir son entrée en matière. “好印象可以让人记住10分钟,坏印象却可以停留40分钟”。如果想让天平倒向有利的那边,与法国人会谈成功,请务必遵守以下四条定律。     Soyez sympa avec le standardiste对前台友善 Vous êtes prête à enfiler votre plus beau masque pour votre entretien. Mais en attendant le lever de rideau, vous vous défoulez sur n'importe quel objet ou être vivant à 1km à la ronde. Sèche avec la secrétaire, agacée face au standardiste, vous pensez que l'arrogance vous donnera confiance. Faux. La politesse n'a jamais tué personne. Deuzio, ces employés que vous méprisez sont les yeux et les oreilles du supérieur auquel vous voulez plaire. « Il faut faire très attention avec les personnes de l'accueil, elles sont en général très bien traitées en interne et peuvent faire remonter des remarques sur votre attitude au responsable », précise Evelyne Platnic-Cohen. Selon la spécialiste, il vaut mieux être vigilant une fois entrée dans le territoire de l'autre : bien se garer au parking, bien se tenir dans la salle d'attente, être gentil avec les autres. Chacun de vos gestes dit quelque chose. Qui sait qui vous croiserez sur votre chemin. 在法国,人与人之间都很友善尊重。你需要特别注意在前台的接待人员,她们在公司内部的待遇通常都很好,能把对你的评价直接转达给上层。在专家看来,一旦进入新的领地,则要加倍小心谨慎:规矩停车,文明等待,与人为善。你的每个动作都在替你无声发言。毕竟,谁知道你路上会遇到什么人呢?     Adaptez-vous à l'interlocuteur主动适应你的谈话对象 Vous êtes vous et on vous aime pour ça. Mais au moment de remporter les faveurs d'autrui, mieux vaut jouer la stratégie du gant de velours. « La principale erreur est de ne pas être en adaptabilité comportementale avec son interlocuteur, constate Evelyne Platnic-Cohen. Comprendre : être trop dynamique face à un client nonchalant. Trop tranquille face à un recruteur détonnant. « Il faut avant tout se connaître, prendre du recul pour évaluer son propre rythme : est-ce qu'on parle rapidement, est-ce que l'on bouge beaucoup... En voyant la personne arriver, on évalue son niveau d'énergie. » Avec quelqu'un de plus traditionnel, on mettra les formes : on parle de la météo pour briser la glace, on s'installe confortablement, on attend un peu pour entrer dans la négociation... Face à un auditeur plus dynamique et pressé, on attaque direct dans le vif du sujet, on se tient en avant sur sa chaise, dans le moment présent. « Ces quelques instants sont assez décisifs pour que la personne soit confiante et ait envie de rentrer dans la relation avec vous. »你就是你,我们喜欢这样的你。但在争取别人的好感时,最好还是用上“天鹅绒手套”战略。以外人的角度评估自己的节奏是否合适:语速会不会太快,小动作有没有太多……通过对方走过来的步伐,推断他有多少精力。和传统的人,我们可以用天气话题打开沉默,舒服地靠在椅背上,不急于进入主题……面对更活跃、更有压迫感的对象,则可以直入主题,坐在椅子前半部分。这些小细节很关键,可以让对方产生信心,想进一步发展与你之间的关系。     Menez l'entretien主导谈话  « On ne parle jamais de ce qu'on fait à quelqu'un qui ne vous a rien demandé »"如果对方没问,永远不要主动聊自己的事。" Vous vous adaptez mais n'êtes pas une serpillère béni-oui-oui. Durant les premières minutes, mieux vaut mener la danse et guider l'entretien. Sinon, la discussion risque de s'enliser et s'éloigner de votre objectif (et c'est à ce moment que vous finissez par parler de votre mère sur un vélo dans une piscine). « Si le client reprend la main, recadrez en disant "dans un premier temps, j'aimerais vraiment vous présenter ceci, après, nous pourrons discuter de cela". Il faut cadrer le déroulé. »要适应对方,但也不是做应声虫。在最初的几分钟里,最好可以掌握主动,引导谈话方向。否则,这场谈话可能会陷入困境或偏离主题。如果客户掌握了主动,可以利用‘首先,我想向您介绍xxxx,然后,我们可以再来讨论这个’这种句式来夺回话题的主导权。总之,要引导谈话的进程。      Parlez de l'autre聊聊对方 « On a souvent tendance à beaucoup trop de parler de soi pendant un entretien, à raconter sa vie », remarque Evelyne Platnic-Cohen. C'est humain. Soyez humble, et offrez donc ce plaisir à votre interlocuteur. En lui posant des questions sur son parcours ou son entrée dans l'entreprise, vous brossez son ego. Il aura encore moins conscience que vous tenez la barre. Il s'ouvrira comme une fleur au printemps, flatté, réceptif et heureux que sa trajectoire intrigue enfin quelqu'un. La star du déjeuner. « Le premier sujet de conversation, ce doit être l'autre. Peut-être qu'à un moment donné, il vous renverra les questions, suppose Evelyne Platnic-Cohen. Mais jamais on ne parle de ce qu'on fait à quelqu'un qui ne vous a rien demandé. S'il n'a pas fait la démarche, son niveau d'écoute est très faible. » Rassurez-vous : les chances sont fortes pour qu'après avoir compté ses aventures, il veuille en savoir plus sur cette merveilleuse personne qui s'intéresse à lui. 在面试中,我们经常犯的错误是谈论了太多自己的生活,你不妨谦逊一点,把这个乐趣让给谈话对象。问问他怎么加入的公司,如何一路发展,讨好他的自尊心。他就像春天的花朵一般绽放,为自己的心路历程终于引起了别人的兴趣而感到万分高兴。交流的第一主题永远是对方。如果对方没有,不要主动聊自己的事。不过,即使没问,你也可以放心:分享完了他的种种经历后,看到眼前这个对他感兴趣的人,他自然也会产生想更进一步的愿望。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    复活节的羔羊:看视频学做法式香酥羊腿
    简单美味的法式甜点:熔岩巧克力蛋糕
    法语学习干货:写一手漂亮的法式花体字,在法国究竟有
    法式城会玩:这些让人脑洞大开的神包装
    法式风情:法国的特色传统服饰
    今夏最in发型:尽显法式优雅美丽
    穿越时空体验十八世纪的法式餐桌艺术
    香奈儿的8句经典语录:法式优雅美丽从何而来?
    复活节法式美食:教你5种简单又好吃的法国甜点
    法式贝雷帽征服世界

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)